Máster en traducción instantánea
Hace unos días estaba tonteando con el Travel Couch Europe 2 de mi Nintendo viendo cómo se escribían y pronunciaban algunas frases en alemán y descubrí mis dotes ocultas para la traducción que me han sido otorgadas gracias a un legado divino (en realidad lo que hacía era leer la frase en alemán y decir lo primero que se me ocurriera).
Aquí tenéis la prueba de mi magnificencia al traducir. Primero os dejo la frase en alemán, luego mi traducción y luego la traducción real (no os fies de la traducción real, siempre era distinta a la mia, así que debe estar mal).
1. Haben Sie etwas in ruhiger Lage?
- Traducción Akemi: Has visto a un lago rugir?
- Traducción real: Tienes una habitación en un lugar tranquilo?
2. Ich habe Sie im ersten Moment gar nicht erkannt.
- Traducción Akemi: En este momento tengo una nariz errante.
- Traducción real: Me temo que no te reconocí a primera vista.
3. Es freut mich, Sie kennen zu lernen.
-Traducción Akemi: Me gusta aprender sobre Freud.
-Traducción real: Mucho gusto en conocerte.
4. Sind Sie zum ersten Mal hier?
-Traducción Akemi: No huele mal aquí?
-Traducción real: Es esta tu primera vez aquí?
5. Nein, ich war schon einmal in England.
-Traducción Akemi: No, en Inglaterra huele peor.
-Traducción real: No, he estado en Inglaterra antes.
6. Vielleicht ein andermal!
-Traducción Akemi: Mira a ese canibal!
-Traducción real: Tal vez en otra ocasión!
7. Ich bin leider kein sehr guter Tänzer.
-Traducción Akemi: Soy un buen lider como Tarzán.
-Traducción real: Me temo que no sé bailar mucho.
8. Kann ich hier ein Fax abschicken?
-Traducción Akemi: Puedo enviar un pollo por fax?
-Traducción real: Puedo enviar un fax desde aquí?
9. Wir möchten mit der Bestellung noch warten.
-Traducción Akemi: Voy a meter a Belzebú en un volkswagen.
-Traducción real: Me gustaría pedir la comida un poco más tarde.
10. Prost!
-Traducción Akemi: Próstata!
-Traducción real: Salud!
Así que como habéis visto, ignorad todo programa que os enseñe idiomas y estudiad con el único "Alemán Rápido y Seguro con Akemi", la forma más sencilla de aprender alemán (y cualquier otro idioma, vamos, que me los sé todos).
Próstata!
Aquí tenéis la prueba de mi magnificencia al traducir. Primero os dejo la frase en alemán, luego mi traducción y luego la traducción real (no os fies de la traducción real, siempre era distinta a la mia, así que debe estar mal).
1. Haben Sie etwas in ruhiger Lage?
- Traducción Akemi: Has visto a un lago rugir?
- Traducción real: Tienes una habitación en un lugar tranquilo?
2. Ich habe Sie im ersten Moment gar nicht erkannt.
- Traducción Akemi: En este momento tengo una nariz errante.
- Traducción real: Me temo que no te reconocí a primera vista.
3. Es freut mich, Sie kennen zu lernen.
-Traducción Akemi: Me gusta aprender sobre Freud.
-Traducción real: Mucho gusto en conocerte.
4. Sind Sie zum ersten Mal hier?
-Traducción Akemi: No huele mal aquí?
-Traducción real: Es esta tu primera vez aquí?
5. Nein, ich war schon einmal in England.
-Traducción Akemi: No, en Inglaterra huele peor.
-Traducción real: No, he estado en Inglaterra antes.
6. Vielleicht ein andermal!
-Traducción Akemi: Mira a ese canibal!
-Traducción real: Tal vez en otra ocasión!
7. Ich bin leider kein sehr guter Tänzer.
-Traducción Akemi: Soy un buen lider como Tarzán.
-Traducción real: Me temo que no sé bailar mucho.
8. Kann ich hier ein Fax abschicken?
-Traducción Akemi: Puedo enviar un pollo por fax?
-Traducción real: Puedo enviar un fax desde aquí?
9. Wir möchten mit der Bestellung noch warten.
-Traducción Akemi: Voy a meter a Belzebú en un volkswagen.
-Traducción real: Me gustaría pedir la comida un poco más tarde.
10. Prost!
-Traducción Akemi: Próstata!
-Traducción real: Salud!
Así que como habéis visto, ignorad todo programa que os enseñe idiomas y estudiad con el único "Alemán Rápido y Seguro con Akemi", la forma más sencilla de aprender alemán (y cualquier otro idioma, vamos, que me los sé todos).
Próstata!
Etiquetas: alemania, Frikadas, traducciones




















































